Uljin County’s NON-response to our e-People petition requesting prosecution of a couple in Uljin who caused dogs to burn to death and severely burn 3/14/22

Application No.: 1AA-2203-0288767
Application Date: 2022-03-10
Action Alert! Prosecute the couple who left their two dogs tied up in the forest fire, causing one to burn to death and another to suffer severe burns.
울진 산불에서 목줄을 풀어주지 않아 한마리 개는 처참히 불에 타죽게 하고 다른 한마리는 화상을 입게한 잔인한 주인부부를 동물학대로 고발합니다. 강력하고 신속한 처벌을 촉구합니다.

👎🏼 Shameful Uljin County is deceiving us and refusing to respond to our petition by falsely stating that we are not a valid petitioner. Unfortunately, Uljin County’s profoundly indifferent and callous attitude towards living, breathing, and sentient beings such as dogs are shared by the majority of those in the South Korean government who are trying to avoid their responsibility to enforce their laws and instead protect the pockets of criminals.

CIVIL PETITIONS TREATMENT ACT , Article 2, Paragraph 2 below describes the definition of “civil petitioner,” According to the law, we are a valid “civil petitioner” because we don’t fall into any of these exclusion categories listed in the paragraph, and the name and address of the petitioners are clearly provided.

2. The term “civil petitioner” means an individual, corporation, or organization filing a civil petition with an administrative agency: Provided, That a person prescribed by Presidential Decree, such as an administrative agency (excluding cases of filing a civil petition as a subject of private economy), a person who is in a contractual relationship with an administrative agency under civil law (only referring to the contractual relationship directly related to the civil petition), and a person whose name, address, etc. is unclear; (This is copied from Korea’s law page. There is an error in translation. English translation should state “…address, etc. is unclear are excluded from “civil petitioner.”)

민원처리에 관한 법률

2. “민원인”이란 행정기관에 민원을 제기하는 개인ㆍ법인 또는 단체를 말한다. 다만, 행정기관(사경제의 주체로서 제기하는 경
우는 제외한다), 행정기관과 사법(私法)상 계약관계(민원과 직접 관련된 계약관계만 해당한다)에 있는 자, 성명ㆍ주소 등이
불명확한 자 등 대통령령으로 정하는 자는 제외한다.

Despite our request for English translation, an English translation was not provided.

📌 Please note: The South Korean government continues to deceive us with lies and excuses. Click HERE to learn more.

Civil Petition Results
organization in charge 경상북도
staff in charge 강대규
contact 054-789-6793
processing date 2022-03-14
result 본 민원은「민원처리에 관한 법률」제2조제2항에 따른 ‘민원인’ 정의에 해당되지 않는 자[국내에 주소 혹은 사는 곳을 두고 있지 않은 민원인(외국인)]의 민원이므로「민원 처리에 관한 법률」에 따라 내부 종결 처리코자 함.
End date 2022-03-21 23:59:59

Translation by Google translate (Google translate does not translate with complete accuracy.):

organization in charge Gyeongsangbuk-do
staff in charge Kang Dae-gyu
contact 054-789-6793
processing date 2022-03-14
This complaint is a complaint of a person who does not fall under the definition of a ‘complainant’ pursuant to Article 2, Paragraph 2 of the 「Act on Civil Complaints Handling」. In accordance with the Act, we intend to process internal closing.

  1. Patricia
    PatriciaMarch 25,22

    Something wrong with the justice system and the law

Leave a Reply

Follow by Email